Что читать в 2018-м: Мартин, Акунин и новая «Алиса»

03 января 2018, 10:24
Версия для печати Версия для печати

Умберто Эко отправит в ад, Джорж Мартин обожжёт пламенем, Акунин похоронит Фандорина, «Алиса в стране чудес» получит перевод для взрослых. «Фонтанка» рассказывает, что читать в 2018 году.

Джордж Мартин. «Пламя и кровь»

АСТ: Neoclassic

Создатель «Игры престолов» Джордж Мартин всё ещё не знает, когда допишет последнюю часть легшей в основу сериала саги «Песнь льда и пламени». Но уверен, что в конце 2018 года или начале 2019 года выпустит книгу «Пламя и кровь». Историческая хроника о династии Таргариенов уже была частично опубликована в большом путеводителе «Мир Льда и Пламени», но теперь читателей ждёт дополненная и расширенная версия.



Фото: Алина Циопа, "Фонтанка.ру"

Любопытно, что Мартин в своём дневнике говорил о двух томах книги, один из которых «в значительной степени не написан». Но российские издатели рапортуют, что всё успеют перевести и напечатать до конца 2018 года. На фоне известной медлительности Мартина интересно проверить, насколько заявления сойдутся с реальной жизнью.

Ханья Янагихара. «Люди среди деревьев»

АСТ: Corpus. Февраль

Один из самых ожидаемых релизов 2017 года, перенесённый на 2018-й. Американка Ханья Янагихара знакома российским читателям по «Маленькой жизни», 700-страничному роману, который можно прочитать за несколько дней, а потом бурно переживать ещё несколько месяцев.



Фото: penguinrandomhouse.com

«Люди среди деревьев», дебютный роман 2013 года, заслужил от New York Times похвалу за «абсолютную дерзость». Писательница воссоздаёт жизнь Даниела Карлтона Гайдузека — нобелевского лауреата по медицине 1976 года, обвинённого в середине 1990-х в растлении малолетних.

Персонаж Янагихары (в книге учёный выведен под именем Нортон Перина) сидит в тюрьме и пишет мемуары — о том, как в молодости изучал в Микронезии племя аборигенов, живущих по несколько сотен лет. Выяснив, что загадка «бессмертия» — в мясе гигантской черепахи, которое употребляют местные, Перина вывозит из Микронезии пресмыкающееся. А заодно несколько представителей загадочного племени — чтобы провести эксперименты. Это становится началом катастрофы и для микронезийцев, и для учёного.

Умберто Эко. «Заклинание Сатаны»

АСТ: Corpus. Конец года

В последние годы жизни итальянский медиевист, создатель «Имени Розы» Умберто Эко был не в лучшей форме. Роман «Нулевой номер» об итальянской прессе 1990-х оказался слишком растянутым, и даже конспирологическая интрига (Муссолини выжил после Второй мировой войны и сбежал в Аргентину) не впечатляла.



Фото: lanavediteseo.eu

Последнюю книгу публицистики «Заклинание сатаны» Эко успел отредактировать и сдать в печать незадолго до смерти в 2016 году. Не исключено, что сборник, составленный из газетных колонок, тоже не оправдает читательских ожиданий. Но рискнуть и прочитать «Заклинание» всё-таки стоит, ведь имя Эко для россиян — синоним качественной зарубежной литературы.

В итальянском варианте книга называется Pape Satan aleppe. Над смыслом таинственной фразы из «Божественной комедии» Данте интерпретаторы бьются не одно столетие, но до сих пор не пришли к консенсусу. Очевидно, Эко вновь будет говорить о сегодняшней жизни с её дьявольщинкой. The Guardian перечисляет лишь часть тем — мобильные телефоны, онлайн-порно, Гарри Поттер, теракт 11 сентября, орден Тамплиеров, пираты, «Твиттер», литературные фестивали, Стивен Хокинг, Хэллоуин.

Борис Акунин. «Не прощаюсь»

Издательство «Захаров». 8 февраля

1918 год. Помощник Эраста Фандорина, японец Маса, везёт безжизненное тело своего шефа в поезде Самара — Москва. Благородный детектив находится в коме со времён Первой мировой войны, когда получил пулю в голову. Но инцидент с разбойным нападением на поезд доказывает, что Фандорина ещё рано списывать со счетов.



Фото: Издательство "Захаров"

«Не прощаюсь» — последний роман фандорианы, выйдет ровно спустя двадцать лет с тех пор, как серия началась книгой «Азазель». В общем-то, жизнь рано поседевшего заики, знатока иностранных языков, никогда не проигрывающего в азартные игры Фандорина и так затянулась. Где-то в середине цикла (на сегодняшний день он состоит из 27 книг) чувствовалось, что Акунин поставил дело на поток, центральный персонаж растерял очарование, став картонным и скучным. Но это не умаляет интереса: как же писатель разделается с надоевшим героем?

Леонид Юзефович. «Полковник Казагранди и его внук»

АСТ: Редакция Елены Шубиной. Апрель-май

Петербургский писатель Леонид Юзефович в 2016 году получил две главных литературных премии России. «Национальный бестселлер» и «Большую книгу» ему дали за документальный роман «Зимняя дорога» о гражданской войне в Сибири, который писался почти двадцать лет. Но заинтересованные читатели отлично знали Юзефовича и до триумфа — за романы «Самодержец пустыни», «Каракоза», «Журавли и карлики», цикл исторических детективов о сыщике Иване Путилине.



Фото: Ксения Потеева, "Фонтанка.ру"

«Полковник Казагранди и его внук» — первый сборник рассказов Юзефовича, где переплетаются история и современность, а прошлое, как отмечается в аннотации, «вмешивается в нашу жизнь там, где мы совершенно этого не ожидаем». Писатель поделится несколькими необычными ситуациями из своей жизни, в которые попадал, когда писал «Самодержца пустыни» и «Зимнюю дорогу».

Александр Панчин. «Защита от темных искусств»

АСТ: Corpus. Февраль

Московский биоинформатик Александр Панчин специализируется на борьбе с лженаукой, мистикой и суевериями. Об этом он читает лекции, а в 2015 году выпустил книжку «Сумма биотехнологии», где доказал: ГМО не стоит бояться. За эту работу Панчин получил «Просветитель» — самую авторитетную премию в области научно-популярной литературы.

Новая книга выходит с подзаголовком «Путеводитель по миру паранормальных явлений». Биолог пишет «об экстрасенсах и биолокации, астрологии и магии, демонах и кошмарах, левитации и телекинезе, свободе воли и чтении мыслей, смертельных проклятиях и целительстве». Читатели узнают, как объяснить необъяснимое, и какие исследования уже проводились на этот счёт. Не сказать, чтобы чтение предстояло совсем легковесным. Шуточек и гэгов в стиле Аси Казанцевой от Панчина ждать не стоит, но при определённой подготовке и концентрации понять его можно.

Льюис Кэрролл. «Алиса в стране чудес»

Издательство «Самокат». Март

То, что весной выйдет новое издание книги Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес», совсем не новость. Новость — имя переводчика. Советские и постсоветские дети привыкли воспринимать «Алису» в каноническом переводе литературоведа Нины Демуровой. Именно благодаря Демуровой в нашу жизнь вошли фразы: «Что толку в книжке, если в ней нет ни картинок, ни разговоров», «Вот это упала, так упала!», «Всё страньше и страньше!».

Издательство «Самокат» решилось на авантюру и доверило подготовить новую русскую версию «Алисы» филологу, сказочнику и поэту Евгению Клюеву. Он живёт в Дании, занимается социальной работой и преподаёт датский язык, что не мешает выпускать разножанровые книги, получавшие номинации на «Русский Букер» и «Большую книгу».



Фото: Предоставлено издательством "Самокат"

В творчестве Клюева можно найти некоторые общие черты с Кэрроллом: оба охотно занимаются словесной игрой, наслаждаются омонимией и каламбурами, заставляют животных говорить, а вещи и предметы — жить собственной жизнью. В сказках Клюева скрипучая дверь превращается в «скрипачку» и даёт виртуозный концерт, а недопитый глоток виноградного сока бродит сначала по кухне хозяев, а затем и по заснеженной Москве.

«Это будет очень взрослый и эстетский перевод, как нам кажется, раскрывающий заново Алису и все её подтексты», — отмечают в «Самокате». Иллюстрации выполнила фламандская художница Флоор Ридер, оформившая мировой хит научно-популярной литературы для подростков, книгу «Загадка жизни» голландского автора Яна Паула Схюттена.

Елена Кузнецова, «Фонтанка.ру»

 

«Он жил как рок-звезда, он ушел точно так же». В Мариинском театре простились с Владимиром Шкляровым

Белые цветы — букеты лизиантусов, роз, лилий — держали в руках зрители, выстроившись в очередь у входа в исторической здание Мариинского театра, где утром 21 ноября прощались с его погибшим премьером Владимиром Шкляровым. Мимо проносили большие венки — от семей, организаций… Задолго до назначенного часа прощания очередь доросла до ближайшего светофора — в основном, стояли женщины, молодые и постарше, кто-то даже с коляской. Сбоку у входа переминался с ноги на ногу мужчина в спортивном костюме с белой корзиной белых роз и лентой, на которой виделись слова «Дорогому Владимиру… красивому человеку…».

Статьи

>