Умерла переводчица книг о Гарри Поттере

20 июля 2018, 19:12
Версия для печати Версия для печати

Переводчица книг о Гарри Поттере Мария Спивак умерла 20 июля на 56 году жизни. Об этом в Facebook сообщила её подруга и директор издательства «Фантом Пресс» Алла Штейнман. Причины смерти не сообщаются.

Мария Спивак стала известна широкой публике после работы над одним из альтернативных переводов серии романов о Гарри Поттере, написанных английской писательницей Джоан Роулинг.

Наибольшую известность «поттериана» приобрела в разработке компании РОСМЭН, но в 2013-2014 годах «Азбука-Аттикус» перекупила у издательства права на публикацию книг, отказалась от старой команды лингвистов, обратилась к Марии Спивак и переиздали серию. Фанаты «Гарри Поттера» приняли изменения негативно: большинство из них привыкли к «классическому прочтению», а также официальной озвучке фильмов от Warner bros., выходившими с 2001 года. За изменения в именах героев, где, например, директор школы волшебства Хогвартс вместо Дамблдора стал Думбльдором, а Северус Снейп – Злотеусом Злеем, на переводчицу буквально посыпались негативные комментарии.

Одна из последних работ Спивак — адаптация пьесы Роулинг «Гарри Поттер и окаянное дитя» о взрослой семейной жизни «мальчика, который выжил», вышла в ноябре 2016 года.

За свою карьеру она перевела более 20 книг, а также сама написала роман «Год черной луны». В 2009 году за перевод романа Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки» была удостоена премии «Единорог и Лев» за второе место в номинации лучшего перевода современной британской и ирландской литературы на русский язык.

Дата и место похорон будут объявлены позднее.

«Фонтанка.ру»

«Он жил как рок-звезда, он ушел точно так же». В Мариинском театре простились с Владимиром Шкляровым

Белые цветы — букеты лизиантусов, роз, лилий — держали в руках зрители, выстроившись в очередь у входа в исторической здание Мариинского театра, где утром 21 ноября прощались с его погибшим премьером Владимиром Шкляровым. Мимо проносили большие венки — от семей, организаций… Задолго до назначенного часа прощания очередь доросла до ближайшего светофора — в основном, стояли женщины, молодые и постарше, кто-то даже с коляской. Сбоку у входа переминался с ноги на ногу мужчина в спортивном костюме с белой корзиной белых роз и лентой, на которой виделись слова «Дорогому Владимиру… красивому человеку…».

Статьи

>