Страшный сон перестроечного подростка сбылся — гардемаринов скрестили с мушкетерами. Сергей Жигунов сел в режиссерское кресло и снял новую версию похождений усатых искателей женщин и приключений на свою шпагу.

Но память о советской, юнгвальд-хилькевичевской, версии сюжета слишком сильна: отечественный зритель даже в «Человеке в железной маске», где и Ди Каприо, и Айронс, и черт в ступе искал каналью с тысячью чертями. Что уж говорить про нынешнее произведение: создатели и рады были бы сочинить что-то новое, но все усилия сводятся к попытке перешибить плетью обух, выдать что-то более впечатляющее, чем мюзикл, снятый во Львове.

Василий Лановой старательно изображает благородного старика Ришелье, Бекингема вовсе играет звягинцевский премьер Константин Лавроненко.

А результат все один — то и дело ждешь, что, проезжая по брусчатке на верных Буцефалах помолодевшая четверка при шпагах затянет «Пора-пора-порадуемся». Ну или «Не вешать нос» - какая разница.

Иван Чувиляев
 

Опубликовано 11 ноября 2013, 12:16

Другие события

Творец «Франкенштейна» выходит из тени: впервые на русском издан последний роман Мэри Шелли «Фолкнер» — главное о нем и об авторе

Мэри Шелли, писательница эпохи романтизма, очень долго оставалась для русскоязычных читателей автором одного романа — «Франкенштейн, или Современный Прометей». Да и на родине о других ее текстах говорили и писали до недавнего времени гораздо меньше, чем об ослепительном дебюте. И только этой осенью на русском языке в совместной серии «Подписных Изданий» и «Яндекс.Книг» вышел в переводе Юлии Змеевой ее последний роман, «Фолкнер».

Статьи

>