Чудеса русской локализации. В сиквеле «Тайной жизни домашних животных» изменили национальность злодея
Усердие отечественных локализаторов в очередной раз дало свои неоднозначные плоды. В сиквеле мультфильма «Тайная жизнь домашних животных» изменился образ злодея. Речь о жестоком директоре цирка, которого озвучил Ник Кролл.
В оригинале персонажа зовут Сергей, и говорит он с восточноевропейским акцентом, то есть вполне может быть, например, русским, украинцем или белорусом. В отечественном же дубляже Сергей превратился в Сержа, а речь его зазвучала на французский лад.
Разночтения заметила главный редактор «Киноафиши» Татьяна Шорохова и о «перевоплощении» злодея заявила в Twitter. Киноэксперт нашла и другие инновации — так, в русской версии один из героев картины, пес Rooster (Петух) превратился в Ковбоя. В оригинале персонаж говорит голосом Харррисона Форда, в России — Сергея Гармаша.
Фото: скриншот с сайта Twitter.com
Точные причины изменений неизвестны, но зрители полагают, что это было сделано, чтобы «перестраховаться». Отметим, что практика «подгонки» фильмов под реалии конкретной страны не нова и не уникальна. Например, ранее в Китае зрителям показали отредактированную версию «Богемской рапсодии» — вырезали сцену с мужским поцелуем и Меркьюри в платье.
Беседовал Алексей Нимандов, «Фонтанка.ру»
Куда пойти 19 — 21 апреля: «Тотальный диктант», «Библионочь» фестиваль LOFT и виртуозная «Золушка» в Мариинском
Новости
- 19 апреля 2024 - Сериал Fallout продлили на второй сезон
- 18 апреля 2024 - Квентин Тарантино передумал снимать «Кинокритика» с Брэдом Питтом
- 16 апреля 2024 - Ураган, говорящий пес и мышь в мантии. Вышел тизер следующего новогоднего блокбастера «Волшебник Изумрудного города»
- 16 апреля 2024 - «Исаакиевский собор» купит для Спаса на Крови его историческую икону на фарфоре
- 16 апреля 2024 - Юрий Мудров рассказал, долго ли простоят леса у Спаса на Крови