«Пухленький детеныш с отрывающимися лапами»: Американские СМИ заинтересовались советским Винни-Пухом

13 августа 2018, 17:12
Версия для печати Версия для печати

После выхода «Кристофера Робина» — обновлённой диснеевской истории про плюшевого медвежонка Пуха — обозреватель Daily Beast Наталья Винкельман решила напомнить читателям о «забытом американцами» советском Винни-Пухе. По уверениям журналиста, приключения медведя в работах мультипликатора Фёдора Хитрука — «простой, странный и смешной взгляд на детскую историю», а то, что «Тигра и Кристофер Робин пропали без вести», — не беда, да и «кому они вообще нужны».

— Там, где (в оригинале — Прим. Ред.) Винни — прикольный и уютный, (советский — Прим. Ред.) Винни гуляет и лукавит, приходит к Кролику, чтобы получить бесплатную еду. Подобно настоящему комедианту, Винни часто не скрывает, что он — персонаж фильма, и стреляет в зрителей широкими глупыми и невинными глазами всякий раз, когда он попадает в переделку. В то время как Винни (в оригинале — Прим. Ред.) выгляди как взрослый медведь с животом, советский Винни больше похож на пухленького детёныша..., — анализирует Винкельман.

По её словам, персонаж Хитрука грубее оригинального: «В отличие от желтого американского плюшевого мишки, Винни коричневый, ушастый, с большими енотовидными глазами и чёрными лапами, которые, как правило, отрываются от тела.



Фото: скриншот с сайта souzmult.ru

Но самая странная и самая весёлая часть сериала — это песни.

— Лирика настолько бешеная и странная, что становится почти глубокой, — уверена Винкельман. Она приводит в пример песню Винни-Пуха «Если я чешу в затылке/ Не беда,/ В голове моей опилки / Да, да, да».

Журналист упоминает и о «русском Пятачке», «голубоглазом и маленьком, в клетчатых брюках, поднятых до подмышек», который получился «ещё более очаровательным, чем его американский коллега».

Винни-Пух — персонаж, впервые появившийся в творчестве английского писателя Алана Милна в 1926 году. Образ плюшевого мишки был значительно переработан в 1960 — 1970-х годах советским переводчиком и прозаиком Борисом Заходером. Он добавил в сюжет песни, стихи и придал действию динамику. Если в оригинале медведь и другие игрушки оживают только в воображении их хозяина Кристофера Робина, то в советской обработке все герои — самостоятельные персонажи, мальчика не существует вовсе.

Самая известная советская экранизация «Винни-Пуха» — трилогия созданная на студии «Союзмультфильм» в 1969, 1971 и 1972 годах. Сценарии для серий «Винни-Пух», «Винни-Пух идёт в гости» и «Винни-Пух и день забот» Заходер написал писал совместно с аниматором Фёдором Хитруком. По уверениям последнего, до этой работы он никогда не видел ни одну из экранизаций Disney, «а если бы видел, то, возможно, никогда бы и не создал свою».

Один из американских мультфильмов, под названием Winnie the Pooh and the Blustery Day («Винни-Пух и день забот») получил премию «Оскар» в 1968 году.

«Фонтанка.ру»

Читайте также:

«Кристофер Робин»: Пух и прах

Проект "Афиша Plus" реализован на средства гранта Санкт-Петербурга

Мальчик, который порвал континуум: современное прочтение повести «Сто лет тому вперед»

Написанная в 1978 году Киром Булычевым повесть из цикла о супердевочке Алисе Селезневой сначала легла в основу культового телефильма Павла Арсенова «Гостья из будущего», а теперь стала поводом для полнометражной интерпретации. Алиса Селезнева и Коля Герасимов превратились в одиннадцатиклассников, живущих в 2124 и 2024 годах, соответственно, а главное драматургическое новшество состоит в разъяснении загадочной личности Алисиной мамы, мелькающей у Булычева эпизодически.

Статьи

>