Новые рассказы о Гарри Поттере не переведут на русский язык

16 сентября 2016, 13:54
Версия для печати Версия для печати

Новые новеллы о мире «Гарри Поттера», выпущенные Джоан Роулинг 6 сентября, не будут напечатаны в русском переводе. Такую информацию подтвердили «Фонтанке» в издательской группе «Азбука-Аттикус», владеющей правами на перевод поттерианы.

– Новые новеллы Роулинг пока существуют только в качестве электронной публикации, а правами на работу с такими произведениями мы не обладаем, – отметили издатели.

Напомним, повести о Гарри Поттере были выложены на тематическом сайте Pottermore, а также в книжных онлайн-супермаркетах. Сказки не имеют непосредственного отношения к юному волшебнику, однако раскрывают подробности о жизни других героев саги.

Рассказ «Власть, политика и надоедливые полтергейсты» посвящён молодости главного злодея поттерианы Волан-де-Морта. В сочинении «Героизм, трудности и опасные хобби» речь идёт о жизни оборотня Римуса Люпина и замдиректора школы Хогвартс Минервы Макгонагалл. Наконец, книга «Хогвартс: неполное и ненадежное руководство» даёт общий обзор жизни учебного заведения с акцентом на неизвестные детали.

«Фонтанка.ру»

Проект "Афиша Plus" реализован на средства гранта Санкт-Петербурга

15 телесериалов июня — выбор «Фонтанки»: «Агентство» с Фассбендером и Ричардом Гиром, «Дом дракона», финал «Медведя»

Переход из весны в лето окажется чересчур горячим в плане телесериалов (хоть где-то!): новые сезоны «Фишера» и «Интервью с вампиром» плюс самые ожидаемые отечественные новинки в виде «Истории его служанки» и «Малахита». Ну а вторая половина июня преподнесёт просто шикарные подарки — возвращение приквела «Игры престолов» — «Дом Дракона», свежие эпизода голливудского детектива «Шугар» с Колином Фарреллом и большой финал ресторанного драмеди «Медведь».

Статьи

>