Новые рассказы о Гарри Поттере не переведут на русский язык

16 сентября 2016, 13:54
Версия для печати Версия для печати

Новые новеллы о мире «Гарри Поттера», выпущенные Джоан Роулинг 6 сентября, не будут напечатаны в русском переводе. Такую информацию подтвердили «Фонтанке» в издательской группе «Азбука-Аттикус», владеющей правами на перевод поттерианы.

– Новые новеллы Роулинг пока существуют только в качестве электронной публикации, а правами на работу с такими произведениями мы не обладаем, – отметили издатели.

Напомним, повести о Гарри Поттере были выложены на тематическом сайте Pottermore, а также в книжных онлайн-супермаркетах. Сказки не имеют непосредственного отношения к юному волшебнику, однако раскрывают подробности о жизни других героев саги.

Рассказ «Власть, политика и надоедливые полтергейсты» посвящён молодости главного злодея поттерианы Волан-де-Морта. В сочинении «Героизм, трудности и опасные хобби» речь идёт о жизни оборотня Римуса Люпина и замдиректора школы Хогвартс Минервы Макгонагалл. Наконец, книга «Хогвартс: неполное и ненадежное руководство» даёт общий обзор жизни учебного заведения с акцентом на неизвестные детали.

«Фонтанка.ру»

Проект "Афиша Plus" реализован на средства гранта Санкт-Петербурга

Правда жизни: фильмы, снятые по реальным событиям

В 2016 году Оксфордский словарь признал «постправду», отменяющую приоритет фактов перед вымыслом, словом года. Сейчас, десять лет спустя, дело зашло еще дальше: мы погрязли в дипфейках и прочих ИИ-подделках. На экране политики изрекают то, что не говорили и в помине, мошенники звонят голосом Брэда Питта, а любые исторические события можно вывернуть с точностью до наоборот. Хочется чего-то подлинного — пусть и в кино. К счастью, некоторые картины всё-таки стараются показать прошлое таким, каким оно и было.

Статьи

>