Театр «Мастерская» переосмыслит чеховскую «Чайку»

Версия для печати Версия для печати

14 декабря на сцене театра «Мастерская» можно увидеть режиссерский дебют одного из ведущих артистов труппы Максима Фомина «Чайка. Сюжет для небольшого рассказа». Выбранная для постановки пьеса Чехова переосмыслена и переведена в своего рода театральное эссе – исследование пьесы и попытка расшифровать скрытые в ней смыслы происходит не на репетиции, а прямо перед зрителем.



Фото: vteatrekozlov.net, Дарья Пичугина

С точки зрения выбора ролей в этом спектакле все перевернуто с ног на голову – если в роли режиссера впервые выступает актер, то роль Аркадиной досталась режиссеру Екатерине Гороховской. Стоит сказать, что и количество действующих лиц значительно сокращено – кроме Аркадиной, Заречно, Треплева и Тригорина на сцену никто не выйдет. Зато появляется несколько реальностей: вымышленная и реальная.

Фантомом из прошлого возникает первая российская постановка пьесы – 1896 год, Александринский театр, Вера Федоровна Комиссаржевская в роли Заречной, настоящий провал спектакля. Неудачу первой «Чайки» во вступительном монологе рассказывает режиссер спектакля Максим Фомин. Не открещиваясь от хода истории, прежде чем делать свои выводы и искать свою форму он скрупулезно восстанавливает события первой постановки. А потом не менее детально и четко выстраивает свой спектакль, отказываясь от иллюстраций и уходя в сторону театра текста, где слово существует само по себе и звучит будто бы из ниоткуда.

Яна Чичина

Опубликовано 05 декабря 2016, 13:07

Другие события

Жена не рукавица: Лиза Моряк исполняет супружеский долг в «Сказке о царе Салтане» Сарика Андреасяна

Новая экранизация «Сказки о царе Салтане» — второе обращение режиссера Сарика Андреасяна к наследию Пушкина, после вышедшего два года назад «Онегина». Простенькая по сравнению с «энциклопедией русской жизни» стихотворная сказка, похоже, гораздо менее вдохновляла автора сценария Алексея Гравицкого, на которого опять легла задача по смешиванию оригинальных стихов и собственной прозы: в «Сказке…» гораздо меньше тех словесных перлов, которые превращают «Онегина» в своего рода лингвистическую комедию абсурда.

Статьи

>