Режиссер Андрей Жолдак уже известен петербургскому зрителю по двенадцатилетней давности «Тарасу Бульбе» и недавним «Москве-Петушкам», поставленным всё в том же «Балтийском доме». Сейчас Жолдак репетирует «Евгения Онегина» в Михайловском театре. Витиеватый почерк режиссера, основанный на коллаже неочевидных ассоциаций, почти обрядовой экстатике, пафосе, мгновенно оборачивающемся автошаржем и модулирующем в исходную позицию, близок далеко не каждому зрителю. Свою публику Андрей Жолдак неожиданно обрел в Финляндии: его «Анна Каренина» в Турку стала предметом событийного туризма, народ из Хельсинки валом валил посмотреть на странное действо, напоминающее красочный сон по мотивам романа Льва Толстого. Klockriketeatern в Хельсинки, пригласивший Жолдака для постановки «Дяди Вани», — главная труппа шведской диаспоры Финляндии, и герои Чехова здесь заговорили по-шведски. Это не единственная новация. Режиссер предельно заострил страсти героев знаменитой пьесы, а шутку Войницкого о «русалочьей крови» Елены Андреевны принял всерьез. Гастроли проходят в рамках фестиваля «Балтийский дом». Андрей Пронин 

Опубликовано 07 октября 2012, 03:21

Другие события

Жена не рукавица: Лиза Моряк исполняет супружеский долг в «Сказке о царе Салтане» Сарика Андреасяна

Новая экранизация «Сказки о царе Салтане» — второе обращение режиссера Сарика Андреасяна к наследию Пушкина, после вышедшего два года назад «Онегина». Простенькая по сравнению с «энциклопедией русской жизни» стихотворная сказка, похоже, гораздо менее вдохновляла автора сценария Алексея Гравицкого, на которого опять легла задача по смешиванию оригинальных стихов и собственной прозы: в «Сказке…» гораздо меньше тех словесных перлов, которые превращают «Онегина» в своего рода лингвистическую комедию абсурда.

Статьи

>