На выставке исторической литературы расскажут об Исаакии и этикете прогулок

Версия для печати Версия для печати

Выставка-ярмарка исторической литературы появилась в Петербурге в 2015 году, и амбиции её были огромны. Проект рассматривался едва ли не как альтернатива главной интеллектуальной книжной ярмарке страны – московской non/fiction. Но до нее петербургскому начинанию пока ещё тянуться и тянуться – невелик и список участников, и ассортимент. Но любопытные новинки на IV ярмарке, которая грядёт 14-17, все же можно найти.

Глава Союза писателей Санкт-Петербурга Валерий Попов представит здесь две новых книги – о Дмитрии Лихачёве и Сергее Довлатове; небольшое издательство «Медиарост» из Рыбинска презентует любопытную книжку «Бумага: пределы и формы терпения»; автор издательства «Вече» Ирина Измайлова проведёт беседу «Огюст Монферран – новые тайны архитектора Исаакиевского собора». Дисклеймер: Измайлова ещё в начале 1990-х ратовала за то, чтобы Исаакий передали церкви.

Отдельно «Фонтанка» советует горожанам заглянуть на стенд издательства «Аврора». Здесь появится новая серия книг о светском Петербурге: самые интересные – «Этикет петербургской прогулки», «Четвероногие любимцы петербуржцев», «Придворные балы», «Зимний сезон в салонах Петербурга».

Выставка пройдёт в Санкт-Петербургском художественном музее (набережная реки Смоленки, 2).

Полная программа событий доступна на сайте или в группе ВК. Время работы – с 11.00 до 19.00; 17 декабря – с 11.00 до 17.00.
Вход свободный.

Елена Кузнецова, «Фонтанка.ру»

Опубликовано 08 декабря 2017, 17:20

Другие события

Жена не рукавица: Лиза Моряк исполняет супружеский долг в «Сказке о царе Салтане» Сарика Андреасяна

Новая экранизация «Сказки о царе Салтане» — второе обращение режиссера Сарика Андреасяна к наследию Пушкина, после вышедшего два года назад «Онегина». Простенькая по сравнению с «энциклопедией русской жизни» стихотворная сказка, похоже, гораздо менее вдохновляла автора сценария Алексея Гравицкого, на которого опять легла задача по смешиванию оригинальных стихов и собственной прозы: в «Сказке…» гораздо меньше тех словесных перлов, которые превращают «Онегина» в своего рода лингвистическую комедию абсурда.

Статьи

>