Женщины доминируют в шорт-листе международного Букера

10 апреля 2019, 11:17
Версия для печати Версия для печати

Авторы-женщины добились «беспрецедентного» представительства в шорт-листе Международной Букеровской премии за 2019 год. Пять из шести писателей, вошедших в короткий список награды, оказались женщинами, объявлено вечером 9 апреля в Лондоне.

Польская писательница Ольга Токарчук номинирована за роман «Пройдись плугом по костям мертвых» (Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead) о загадочном происшествии, случившемся в польской деревне. Француженка Анни Эрно включена в шорт-лист с автобиографической книгой «Годы» (The Years), немецкий прозаик и поэт Марион Пошманн — с романом «Сосновые острова» (The Pine Islands). Чилийская писательница Алия Трабукко Серан отмечена за роман «Непрожитое» (The Remainder), а автор из Омана Джоха Аль-Хартхи — за книгу «Небесные тела» (Celestial Bodies), где изменения в стране показаны глазами трёх сестёр. Единственный мужчина в списке — колумбиец Хуан Габриэль Васкес с романом «Форма руин» (The Shape Of The Ruins) о двух политических убийствах, случившихся в 1914 и 1918 году. Любопытно, что все переводчики, которые работали с книгами шортлистёров, — женщины.



Фото: 2019 Man Booker International Prize

Жюри премии определяло короткий список в «философской, этической дискуссии о том, почему мы читаем так, как читаем». «Когда определённый голос писателя нравился нам, мы спрашивали себя, не получилось ли это просто потому, что это голос нам знаком — отметила в комментарии The Guardian председатель жюри, историк Беттани Хагс. — Когда книга казалось сложной, мы размышляли, не говорит ли это о нас больше, чем о самой книге».

Международная Букеровская премия вручается с 2005 года. Наряду с Нобелевской премией и Букером, это одна из наиболее престижных наград в мировой литературы. Международный Букер предназначается для писателей, не живущих в англоязычных странах. Награду в 50 тысяч фунтов стерлингов они делят со своими переводчиками.

Елена Кузнецова, «Фонтанка.ру»

 

Каменная гостья: люди, лисы и оборотни стали героями спектакля по роману соавтора песен Бьорк

Видеть свечение всего мира в одной искре, как видела героиня Бьорк в фильме «Танцующая в темноте», — это и про Сьона, современного исландского поэта и писателя, сочинившего текст песни «I've seen it all» для упомянутого фильма и номинированного за неё на Оскар, и про театрального режиссера Яну Тумину, поставившую в крошечном независимом «Открытом пространстве» роман Сьона «Скугга-Бальдур», в котором на 150 страницах умещается целая исландская сага.

Статьи

>