Вуди Аллену разрешили цитировать Фолкнера

19 июля 2013, 15:24
Версия для печати Версия для печати

Компания Sony Pictures выиграла суд с наследниками прав на творчество Уильяма Фолкнера, инициированный из-за того, что Вуди Аллен использовал в своем фильме «Полночь в Париже» («Midnight in Paris») цитату из романа Фолкнера «Реквием по монахине».

Главный герой фильма - американский сценарист (которого играет Оуэн Уилсон) приезжает в Париж, чтобы дописать книгу. В столице Франции он находит способ попасть в начало двадцатого века и встречается со своими любимым писателями.

В одной из сцен герой Уилсона произносит следующую реплику: «Прошлое не умерло! А это даже не прошлое. Знаете, кто это сказал? Фолкнер». («The past is not dead! Actually, it’s not even past. You know who said that? Faulkner».) Фрагмент из романа «Реквием по монахине» звучит так: «Прошлое не бывает мертво. А это даже не прошлое». («The past is never dead. It’s not even past».)

Наследники Фолкнера считают, что эта цитата передает смысл всего романа, поэтому ее использование стоило обговорить с ними, а также как-то отразить в титрах фильма. Однако суд постановил, что Аллен использовал в своей картине незначительный (de minimis) фрагмент произведения Фолкнера, и поэтому претензии наследников необоснованны.

Лента «Полночь в Париже» вышла на экраны в 2011 году. Вместе с Уилсоном в фильме снялись Марион Котийяр, Рэйчел Макадамс, Майкл Шин, Кэти Бейтс, Леа Сейду, Том Хиддлстон, Элисон Пилл и Карла Бруни. Картина выдвигалась на четыре «Оскара» и получила один из них — за лучший оригинальный сценарий.

Источник: Лента.ру

Куда пойти 3 — 5 мая: личный взгляд на Родченко, «Женщины Есенина» на сцене Михайловского и цветение сакуры

В выходные после двухдневной рабочей недели можно дать себе еще один шанс отдохнуть, если не получилось на первых майских. В город, как по заказу, приезжают сразу несколько московских проектов, в Ботаническом саду в разгаре сезон цветения, а в кинотеатрах идут картины о лабиринтах памяти.

Статьи

>