Во дворе Эрмитажа на лето поселится семиметровая «Карлота»

20 марта 2019, 19:29
Версия для печати Версия для печати

Государственный Эрмитаж рассказал, какое произведение искусства следующим будет представлено у входа в музей в рамках проекта «Скульптура во дворе». Это будет семиметровая скульптура «Карлота» испанского художника Жауме Пленсы.

«Карлота» представляет собой женскую голову, созданную с эффектом обмана зрения: издалека кажется, что скульптура объемная и практически круглая по форме, однако если подойти к ней ближе, станет ясно, что она практически плоская (меньше метра в «толщину», что для ее большой высоты — значительное искажение).

Созданная в 2017 года «Карлота» стала одним из самых заметных объектов на ярмарке искусства Арт Базель в Гонконге. 

[Изображение недоступно]

Жауме Пленса знаменит своими гигантскими скульптурами, в том числе ажурными. Его работы есть в собраниях крупнейших музеев мира и часто выставляются в общественном пространстве — например, на Манхэттене в Нью-Йорке, на здании Би-би-си в Лондоне, в Миллениум парке в Чикаго, в финансовом центре Сингапура. Пленса также работает в опере и балете — оформлял «Волшебную флейту» для Оперы Бастилии в Париже и Королевского Театра в Мадриде, «Замок Синей Бороды» для Опера Гарнье и «Осуждение Фауста» для Зальцбургского оперного фестиваля.

Скульптуру можно будет увидеть в Петербурге с 18 июня по 13 октября. В Эрмитаже «Фонтанке» уточнили, что пока не планируют выставки других работ этого автора.

«Фонтанка.ру»

Жена не рукавица: Лиза Моряк исполняет супружеский долг в «Сказке о царе Салтане» Сарика Андреасяна

Новая экранизация «Сказки о царе Салтане» — второе обращение режиссера Сарика Андреасяна к наследию Пушкина, после вышедшего два года назад «Онегина». Простенькая по сравнению с «энциклопедией русской жизни» стихотворная сказка, похоже, гораздо менее вдохновляла автора сценария Алексея Гравицкого, на которого опять легла задача по смешиванию оригинальных стихов и собственной прозы: в «Сказке…» гораздо меньше тех словесных перлов, которые превращают «Онегина» в своего рода лингвистическую комедию абсурда.

Статьи

>