ƒина –убина: "ѕисатель об€зан уметь описать все - в том числе, и эротическую сцену"

21 окт€бр€ 2012, 00:33
¬ерси€ дл€ печати ¬ерси€ дл€ печати

Ќедавно увидели свет сразу две ее новые книги – новеллы «ќкна», в которой 54 репродукции картин Ѕориса  арафЄлова, и книга дл€ детей «ƒжентльмены и собаки». 27 окт€бр€ в ƒ  имени Ћенсовета пройдут сразу два творческих вечера ƒины –убиной. Ќакануне визита в –оссию ƒина »льинична дала "‘онтанке" эксклюзивное интервью.

- ¬аш визит в ѕитер вызван желанием представить две новые книги, или есть и другие поводы?

- Ќет, как говорил персонаж известного анекдота (или мультфильма), «€ просто мимо проходил». ћного лет € выступаю перед публикой «по поводу» и без оного. ¬стреча писател€ с читател€ми в принципе в поводе не нуждаетс€. ћне предложили приехать и выступить в ѕитере – € согласилась. “ем более, в последнее врем€ делаю это все реже.

-  акие ниточки вообще св€зывают вас с нашим городом?

- ƒа все те же: юношеска€ любовь, первое потр€сение от встречи с этим городом… Ќу, а затем – по знакомому маршруту со всеми остановками: друзь€, выступлени€, дела, и вновь – друзь€, друзь€, друзь€…

- ѕочему «ќкна» названы сборником новелл, а не рассказов?

- Ёто разные жанры. Ќовелла  предполагает более широкое, чем рассказ, дыхание, другой «градус повествовани€».  роме того, новелла лучше стыкуетс€ со статичностью произведений живописи, возникает некий общий неторопливый и вдумчивый ритм книги. ¬едь книга «ќкна» задумана как синтез двух искусств.

- »звините за вопрос, но он, как говоритс€, висит в воздухе: почему 54 картины вашего мужа не пересекаютс€ с новеллами, и если бы эти картины рисовал не ваш любимый супруг, вз€ли бы вы их в свою книгу, да еще в таком количестве?

- Ќет, извинить вас за этот вопрос не могу, так как дл€ удушени€ подобных вопросов специально написана перва€ новелла-предисловие к этой книге, в которой все сказано – и про то, что это не иллюстрации, а картины, - параллельное, а не сопровождающее искусство, и про то, почему совпадают окна жизней у людей, которые эти жизни прожили вместе, и про то, что такое количество картин обусловлено уравновешением и перекличкой в книге живописи и прозы… ¬аш вопрос висит, скорее, не в воздухе, а в кошельке: книга действительно дорога – это, по сути дела, альбом. «начит, дл€ читателей есть два выхода: либо купить ее так, как покупают альбомы в свою домашнюю коллекцию, либо терпеливо подождать момента, когда издательство выпустит «м€гкий сборник» - без картин, и в дес€ть раз дешевле.

- ƒл€ многих ваших читателей стало полнейшей неожиданностью то, что ƒина –убина пишет еще и детские книги…  ак это получилось? Ќасколько это серьезно дл€ вас? Ѕудет ли «детское» продолжение?

- ƒа дл€ мен€ и самой выход этой книги - €вление достаточно неожиданное, хот€ написала € ее в ранней молодости, дурачась и игра€, за несколько дней, а точнее, за те 24 дн€ путевки в доме творчества художников в √урзуфе, где мы с сестрой ¬ерой с утра до вечера вал€лись на пл€же, ржали и наперегонки придумывали английские имена. ѕеред поездкой мой при€тель поэт –удольф Ѕаринский подарил мне пачку своих англизированных стихов дл€ детей, «чтобы – сказал он, - было, что почитать в самолете». я загл€нула в листки и была сразу очарована этой игровой стихией псевдоанглийской псевдоигры: всеми этими земл€ничными пудингами, гренками, джентльменами, эсквайрами, кошками и собаками…

…Ќу, а дальше – лето, молодость, море, безделье… и почти посто€нное чувство радости жизни, в те годы бурл€щее в моем организме. ѕовестушка была сочинена, вернее, выкрикнута, выхохотана и… осталась, как нечто несерьезное, лежать в какой-то серой папке в моем столе. » лежала так почти сорок лет. ¬ернее, не лежала, а переезжала вместе со мной и моей растущей семьей из страны в страну, из города в город, с квартиры на квартиру – не  покида€ серой папки и практически с нею слившись.

ƒавно умер мой друг –удольф Ѕаринский, а повесть все лежала и лежала...

Ќо всему приходит свое врем€, и в гости к нам приехали мои друзь€ со студии «¬имбо» - ћиша Ћитваков и ёл€ —тоцка€. —овсем недавно € записала у них диск со стихами –енаты ћухи. —ид€ у нас на балконе и пот€гива€ виски, ћиша  рассказывал об успехе этого самого диска. » вдруг произнес: « ак жалко, ƒина, что вы сами не пишите ничего дл€ детей!»…» тогда, как говоритс€ в таких случа€х, «пролетел тихий ангел». ќн пролетел и дунул в мое ухо. «ј знаете, ћиша, - задумчиво проговорила €, - когда-то давным-давно € написала некую повестушку…». ”шла в кабинет, выдвинула €щик стола, достала серую папку и открыла ее: машинописные листы пожелтели, шрифт потускнел, но прочитать его еще было возможно.

“ак и случилось, что одновременно в студии «¬имбо» вышел диск с этой повестью, начитанной мною лично, а в издательстве Ё —ћќ вышла книга. ѕо-моему, книга – шедевр: € имею в виду не текст, а замечательные рисунки ѕетра Ћюбаева, который буквально переплел ими каждую страницу книги, использовав старинные английские гравюры.

- ¬ы ведь записали уже несколько аудиодисков. „то интересного находите в этом зан€тии?

- Ёто совсем особый вид искусства, который очень по мне. — одной стороны – реализаци€ артистических способностей, которыми мен€ зачем-то наградила природа. — другой стороны – замкнутость студии, одиночество с микрофоном – то, что € как раз люблю, особенно в последние годы. Ќу и – результат: синтез слова, музыки, голоса, воображени€.

- ¬ пресс-релизе ваших вечеров в ѕитере написано: «ќна всегда ослепительно оба€тельна и остроумна, великолепно держит зал, немного кокетничает со слушател€ми, льстит им как бы ненароком». —огласны ли вы сами с такой характеристикой?

- ѕослушайте, реклама – это тоже вид искусства, и тоже – не пересекающийс€ с сутью предмета.  ака€ разница, что написано в афишах? я никогда не лезу руководить в этих делах – там свои законы. ¬ конце концов, во всех этих афишах значение имеет только одно: им€.

- ¬ы сами говорили, что ваши творческие вечера - это на самом деле литературные концерты, вполне эстрадного стил€. Ќо как это стыкуетс€ с вашими книгами, которые никак не назовешь «эстрадной» литературой?

- ј вот оп€ть: никак не стыкуетс€. ѕараллельные, не пересекающиес€ виды искусств. я, видите ли, театральным, даже эстрадным искусством много лет зарабатывала на жизнь семье.   моим книгам это не имеет никакого отношени€, кроме, разве, того, что на выступлени€х € читаю какие-то короткие отрывки - игровые, что ли, театрально-ударные.

—ейчас уже позвол€ю себе выступать в более «писательском образе»: записки, ответы на вопросы. Ќо, честно говор€, € и сама – по темпераменту – терпеть не могу эти надувани€ щек в стиле отца русской демократии; люблю пошутить, люблю живой разговор с публикой.

- Ќе секрет, что на ваши встречи с читател€ми приход€т, в основном, женщины… ћожно ли сказать, что вы пишете дл€ дамской аудитории?

- –овно настолько, насколько дл€ подобной аудитории став€т спектакли режиссеры, выставл€ютс€ художники, исполн€ют классическую музыку оркестры…ѕригл€дитесь, пожалуйста, какое соотношение мужчин и женщин в залах музеев, в театральных и концертных залах. ѕримерно 35 к 65-ти в пользу женщин (не дам, а женщин, простите мне непри€знь к этому туалетно-гардеробному слову). ”вы: за последние дес€тилети€ потребител€ми, грубо говор€, культуры (особенно это видно в –оссии) в большинстве своем стали женщины. ќни больше читают, больше ход€т на выставки и концерты. Ёто – реальность, от которой отмахнутьс€ уже нельз€. ћен€етс€ социум – так же, как мен€етс€ соотношение женщин и мужчин повсюду: в высших учебных заведени€х, на высокотехнологичных предпри€ти€х, в искусстве, в науке, за рулем машин - всюду.

- Ќынешнее засилье гламура и попсы стало большой проблемой дл€ культурной жизни –оссии.  оснулось ли оно »зраил€?

- Ќо это было всегда и везде, а в последние годы, с по€влением  мировой —ети, то, что вы называете «гламуром и попсой» - а ведь в русском €зыке есть дл€ этого прекрасное слово, которого нет в других европейских €зыках – «пошлость», – конечно, разрослось чудовищными грибами. »зраиль – не исключение.  

- Ќе возникает ли вас мыслей о возвращении в –оссию?

- “олько в виде дружеских посещений. ѕомните, √амлета: «Ќо играть на мне нельз€-а-а-а!»

- ¬ «Ѕелой голубке  ордовы» детально описана постельна€ сцена, причем повествование идет от лица мужчины… „то подвигло вас попробовать свое перо в столь необычном дл€ вас ключе?

- “ам несколько эротических сцен, которыми горжусь. ” мен€ и до того они встречались – например, в романе «ѕочерк Ћеонардо». „то мен€ подвигло? “о, что всегда подвигает автора: нужды сюжета, образа - все то, что делает иллюзорный воображаемый мир весьма вещественным. ѕисатель об€зан уметь описать все.

- ¬ свой прошлый визит в ѕетербург вы рассказывали, что получили предложение канала « ультура» стать ведущей серии передач «ƒругие берега» - о русских писател€х, живущих за рубежом, причем начина€ с “ютчева… Ётот проект удалось осуществить?  акие еще интересные “¬-проекты у вас намечаютс€?

- ќт этого проекта мне пришлось отказатьс€, так как он требовал колоссальных временных затрат, а € в то врем€ уже засела за свою очередную работу. ¬ообще мне все врем€ поступают какие-то предложени€ на этот счет, и всегда оказываетс€, что € – «засела за работу», и законопачена в своем глубоководном батискафе до весны, лета, зимы, осени…¬от сейчас вырывалась к вам со скрежетом зубовным, пр€мо от компьютера: работаю над новым огромным романом «–усска€ канарейка».

- Ѕудет ли сделана экранизаци€ «Ѕелой голубки  ордова»  онстантином ’уд€ковым? Ќамечаютс€ ли еще какие-то экранизации?

- –оман был куплен кинокомпанией —ерге€ ∆игунова, и что они там с ним сделают – мне неведомо, мне они ничего не сообщают. Ќо, слава Ѕогу, договор заключен на короткий срок, и у мен€ уже сто€т в затылочек претенденты на покупку прав не в –оссии, а в более надежных (по законам и по намерени€м) странах.

- Ќа сколько €зыков переведены ваши книги? ћожно ли честным писательским трудом заработать в –оссии миллион долларов?

- Ёто два разных вопроса. Ќа первый ответить просто (хот€ не совсем – надо посчитать: за последний мес€ц к €зыкам, на которые переведены мои книги, прибавились литовский, сербский и словенский) – думаю, где-то 21-23…

Ќа второй вопрос ответить труднее, ибо дл€ того, чтобы твои книги покупали, должен сложитьс€ очень прихотливый пась€нс. ѕонимаете, честным писательским трудом занимаютс€ и јкунин и, например, Ўишкин. Ќо это – разные тиражи и, следовательно, разные гонорары. ј литературные премии и литературные гонорары – это тоже вещи разные. „то касаетс€ мен€ – мне жаловатьс€ грех. —емь€ не голодает. ” мен€, в отличие от многих других моих коллег, есть еще один выход – выход на публику.

- ƒействительно ли вы дружны с »горем √уберманом?  ¬ своих выступлени€х он посто€нно вспоминает какие-то истории, св€занные с ƒиной –убиной, а вы в свою очередь посто€нно говорите о нем.

- ƒа, мы и соседи, и друзь€. ” мен€ есть парочка эссе о √убермане…»горь ћиронович – друг очень крепкий, и замечательный человек. 

- Ќа прошлой встрече в ѕетербурге вы сказали: «Ќе исключено, что напишу роман об уголовном мире, потому что мен€ недавно познакомили со старой уголовницей. ≈й 82 года, репатриировалась в »зраиль уже после 70-ти по поддельным документам. —емь раз мен€ла имена и фамилии. ” нее семь отсидок общим сроком 26 лет. ќна из хорошей еврейской семьи, папа – главный врач госпитал€…» ”далось ли реализовать этот замысел?

- ѕока обдумываю. ѕонимаете, мне дл€ воплощени€ образа необходимо этого будущего геро€ полюбить…ј €…навестила уголовный прототип раз, другой…поговорила с криминальной старушкой…ѕотом спросила себ€ – могу ли ее полюбить? » не смогла себе дать положительного ответа. ¬прочем, вполне возможно, в качестве какого-то второстепенного персонажа…

- ≈сли кино мы сегодн€ смотрим голливудское, музыку слушаем американскую и английскую, то книжки читаем русские. “иражи наших писателей в –оссии намного больше, чем иностранных! „то вы об этой ситуации думаете?

- Ёто обычна€ ситуаци€ дл€ всех стран. ¬ јмерике читают американских писателей, в √олландии – голландских, во ‘ранции – французских.
¬от раньше в —оветском —оюзе – да, мы читали много переводной литературы. ƒумаю, прежде всего, из-за того, что у нас была цела€ арми€ блистательных переводчиков. ќни и сейчас есть, но расклад на книжном рынке немного сдвинулс€. ¬прочем, не думаю, что какого-нибудь  оэльо (которого в »спании плохо знают), или ’аруки ћураками, или  ортасара читают в –оссии меньше, чем русских писателей.

-  ак вам удаетс€ заниматьс€ качественной литературой и собирать огромные залы, выпускать книги большими тиражами?

- “ак сложилось. ”лыбка судьбы. » что-то еще, что трудно обозначить словами.

ћихаил —адчиков, «‘онтанка.ру»
‘ото ћихаила —адчикова-младшего
 

Ђ«десь есть лючок...ї Ёрмитаж открыл дл€ публики церковь, где реставрировали Ђƒанаюї

ѕосетители Ёрмитажа, покупающие билет на второй маршрут, с 5 ма€ могут увидеть еще один роскошный зал, доселе недоступный: после реставрации открылась ћала€ церковь «имнего дворца. Ђ‘онтанкаї загл€нула туда среди первых и узнала ее секреты.

—татьи

>