Скончалась поэт Зинаида Миркина. Она переводила на русский Рильке и Тагора

21 сентября 2018, 20:30
Версия для печати Версия для печати

Переводчик, поэт, эссеист Зинаида Миркина скончалась на 93-м году жизни. Об этом на сайте «Эха Москвы» сообщил педагог и общественный деятель Евгений Ямбург. Миркина была супругой умершего в 2013 году философа и культуролога Григория Померанца, а их пара — одним из самых крепких в России творческих союзов.

Миркина родилась в Москве в 1926 году, во время войны была эвакуирована в Новосибирск, а после возвращения в столицу поступила на филологический факультет Московского государственного университета. На пятом курсе тяжело заболела на почве нервного перенапряжения и пять лет не вставала с постели.

Поправившись, Миркина начала зарабатывать на жизнь литературными переводами «по подстрочнику» поэтов разных советских республик. «Работа была изнурительной и часто унизительной, хотя стихов подлых я не брала никогда», — написала поэт в воспоминаниях в 2008 году. В зрелом возрасте переводила Рильке («Сонеты к Орфею»), Рабиндраната Тагора и арабских суфийских поэтов.

Стихи Зинаида Миркина начала писать с детства, но переломным стал момент, когда автор приобщилась к христианству. Поэзия Миркиной, преимущественно, религиозного характера; в советское время такие стихи возможно было опубликовать только в самиздате, — например, в неподцензурном альманахе «Синтаксис». В этом издании впервые напечатали Иосифа Бродского.

Именно собирая материалы для «Синтаксиса», в 1960 году с Миркиной познакомился её будущий супруг Григорий Померанц — знаток Достоевского, исследователь дзен-буддизма и участник диссидентского движения. Вместе с Померанцем Миркина выпустила книгу «Великие религии мира».

Кроме того, Миркина писала культурологические эссе — «Истина и ее двойники» (о Достоевском), «Гений и злодейство» (о Пушкине), «Невидимый собор» (о Рильке) и «Огонь и пепел» (о Цветаевой).

Биографию автора можно прочитать по ссылке, стихи Зинаиды Миркиной выложены в Сети.

«Фонтанка.ру»

Проект "Афиша Plus" реализован на средства гранта Санкт-Петербурга

«Он жил как рок-звезда, он ушел точно так же». В Мариинском театре простились с Владимиром Шкляровым

Белые цветы — букеты лизиантусов, роз, лилий — держали в руках зрители, выстроившись в очередь у входа в исторической здание Мариинского театра, где утром 21 ноября прощались с его погибшим премьером Владимиром Шкляровым. Мимо проносили большие венки — от семей, организаций… Задолго до назначенного часа прощания очередь доросла до ближайшего светофора — в основном, стояли женщины, молодые и постарше, кто-то даже с коляской. Сбоку у входа переминался с ноги на ногу мужчина в спортивном костюме с белой корзиной белых роз и лентой, на которой виделись слова «Дорогому Владимиру… красивому человеку…».

Статьи

>