В США скончася переводчик Ахматовой и Бродского

17 октября 2017, 00:50
Версия для печати Версия для печати

В США на 97-м году жизни скончался поэт Ричард Уилбер. Кроме стихов, дважды принесших ему Пулитцеровскую премию, Уилберу принадлежат переводы на английский язык некоторых произведений Ахматовой и Бродского.

О смерти поэта в доме престарелых сообщила 15 октября газета New York Times, её подвердил сын Уилбера Кристофер. Американская пресса называет Уилбера "наиболее совершенным англоязычным поэтом", автором "тщательных и изысканных" стихов.

Уилбер родился в 1921 году в Нью-Йорке, служил в армии во время Второй мировой войны. Первую Пулитцеровскую премию получил в 1957 году за сборник "Земное", вторую – в 1988 году за книгу "Новые и старые стихи". Занимался профессиональным переводом с французского языка, в частности, переводил Корнеля и Расина.

Уилбер также знал русский язык и переводил стихи Ахматовой, Бродского, Вознесенского, Евтушенко. В одном из интервью поэт, впрочем, заметил, что для качественного перевода с русского языка рядом с ним должен находиться профессиональный консультант, отвечающий на вопросы и разъясняющий смысл произведений.

Творчество Уилбера высоко ценили Владимир Набоков и Иосиф Бродский.

Фонтанка.ру

Куда деваются запрещенные книги? «Фонтанка» узнала, как сейчас в России устроена книготорговля

В ноябре 2022 года Госдума приняла поправки к ряду законов. Смысл этих поправок сводился к ужесточению наказания за пропаганду ЛГБТ (международное движение ЛГБТ признано экстремистским и запрещено в России - прим.ред.). При этом четких официальных критериев, что именно называть пропагандой ЛГБТ, нет до сих пор, так что все, кто так или иначе рассказывал о романтических отношениях не между мужчиной и женщиной, оказались должны сами для себя выработать язык, который не доведет их до штрафа и тюрьмы. Добавим закон о фейках, о дискредитации армии — и постоянно видоизменяющийся закон об иноагентах. Как только эти поправки и законы начали применяться, книжная сфера оказалась в интересном положении. «Фонтанка» показывает ситуацию изнутри — глазами книготорговца.

Статьи

>