В США скончася переводчик Ахматовой и Бродского

17 октября 2017, 00:50
Версия для печати Версия для печати

В США на 97-м году жизни скончался поэт Ричард Уилбер. Кроме стихов, дважды принесших ему Пулитцеровскую премию, Уилберу принадлежат переводы на английский язык некоторых произведений Ахматовой и Бродского.

О смерти поэта в доме престарелых сообщила 15 октября газета New York Times, её подвердил сын Уилбера Кристофер. Американская пресса называет Уилбера "наиболее совершенным англоязычным поэтом", автором "тщательных и изысканных" стихов.

Уилбер родился в 1921 году в Нью-Йорке, служил в армии во время Второй мировой войны. Первую Пулитцеровскую премию получил в 1957 году за сборник "Земное", вторую – в 1988 году за книгу "Новые и старые стихи". Занимался профессиональным переводом с французского языка, в частности, переводил Корнеля и Расина.

Уилбер также знал русский язык и переводил стихи Ахматовой, Бродского, Вознесенского, Евтушенко. В одном из интервью поэт, впрочем, заметил, что для качественного перевода с русского языка рядом с ним должен находиться профессиональный консультант, отвечающий на вопросы и разъясняющий смысл произведений.

Творчество Уилбера высоко ценили Владимир Набоков и Иосиф Бродский.

Фонтанка.ру

Попинуха, чужонбол и Великий бал полнолуния. Самое интересное на «Ночи музеев»

У «Ночи музеев», которая пройдет 18 мая, — в 2024 году 130 участников, 12 из них — новые, и это не только музеи: на вечерние программы распахивают двери два десятка библиотек. Чтобы горожане могли объехать как можно больше площадок, по городу будут ходить автобусы «Ночи музеев» (как всегда, с общим «кольцом» на Исаакиевской площади). Но насчет того, куда вы идете, нужно определиться заранее и зарегистрироваться на площадку. И в зависимости от числа выбранных вариантов приобрести билет — на 1, 3 или 5 посещений. Ну или, если вы уверены, что хотите большего, два билета: 5+1 или даже 5+3. «Фонтанка» изучила программу (0+).

Статьи

>