«Франкофония» Сокурова: Европейские ценности

25 февраля 2016, 13:48
Версия для печати Версия для печати

В воскресенье в кинотеатре «Аврора» премьерой «Франкофонии» завершится ретроспектива фильмов Александра Сокурова. А уже с 17 марта фильм начнет идти в прокате — и это тот случай, когда картину пропускать никак нельзя. Даже не потому, что Сокуров — самый значительный из ныне живущих русских режиссеров. Просто «Франкофония» – может, самое важное для сегодняшнего дня высказывание.

Сокуров снял кино про Лувр. Ясно-понятно, «Русский ковчег-2». Камера будет кататься по залам, за кадром режиссер будет рассуждать о духовности, а перед камерой будут разбегаться Наполеоны, Сартры и Вольтеры. Чего-то подобного ждали немногочисленные зрители (книга для всех и ни для кого — этот принцип Ницше германофил Сокуров усвоил твердо) и, похоже, сами, так сказать, заказчики – главный музей Европы. Получилось другое.

«Франкофонию» смотреть трудно даже по сокуровским меркам. Она далека от повествовательности «тетралогии о власти» ("Молох", "Телец", "Солнце" и "Фауст" ) и духовности «Ковчега». Ближе — к документальным лентам, серии «элегий». Не совсем фильм — скорее, аудиовизуальная инсталляция. Режиссер Сокуров сидит у себя дома и пытается созвониться с капитаном судна, перевозящего через океан сокровища европейской культуры. Связь теряется, интернет барахлит, корабль попадает в шторм. Между сеансами связи Сокуров не столько рассказывает, сколько пытается рассуждать о Лувре. Вернее, о том, что такое этот музей для европейской культуры, и почему он для каждого рожденного на этом континенте столько значит. К рассуждениям привлекает, в первую очередь, спасителей музея — его директора времен немецкой оккупации Жака Жожара и Вольфа Меттерниха, работавшего во Франции офицера вермахта. А еще — Наполеона, символ Французской республики – Марианну, Льва Толстого, Антона Чехова, хронику блокады Ленинграда. 

 На третьей минуте голос за кадром замечает: нет, кажется, фильм не получается. Действительно, не получается — в том смысле, что здесь нету стройного повествования, линейного действия, ответов на вопросы. Наконец, не получается гимн Лувру и вообще формат «кино про музей». Если что и получается — то задать вопрос: а стоит ли этот Париж мессы? Ради чего спасали Меттерних и Жожар сокровищницу европейской культурности? В чем они, пресловутые «европейские ценности», которые нам навязывают, да как-то все навязать толком не могут?

Как в любом хорошем эссе, здесь ответов нет. Связь теряется, волны вот-вот перевернут корабль, навьюченный искусством. Коробки с культурными ценностями топят суденышко, но капитан от них не избавляется. Культурные сокровища никого не могут спасти. Французская богиня только бубнит свое — либерте, эгалите, фратерните. Наполеон, носитель традиции правителя-суперзвезды, знай тычет в каждую картину: C'est moi! Это я!

И ничего нового нам гейропские ценности не говорят, ничем они не разговорчивее гоголевской Руси (которая «дай ответ»). Никого от катастроф «Джоконда» не спасает. «Брак в Кане Галилейской» Веронезе не предотвратила блокаду. Рафаэлева «Прекрасная садовница» не помешала Холокосту. Сокуров выступает со своеобразным ответом известной сентенции из нобелевской речи Бродского – «для человека, начитавшегося Диккенса, выстрелить в себе подобного во имя какой бы то ни было идеи затруднительнее, чем для человека, Диккенса не читавшего». Эстетика, по «Франкофонии», первична, но с этикой никакой связи не имеет. Искусство бессмысленно и никому не нужно. Но без него мы не были бы людьми. Оно не способно спасать жизни, но вполне может отпустить грехи: поэтому Сокуров здесь устраивает отдельный сеанс психотерапии для Меттерниха и Жожара. Одному за Лувр простили членство в НСДАП (а он, между тем, пытался спасти не только парижский музей, но и все ценности, оказавшиеся в зоне оккупации немецкими войсками — то есть и Петергоф, и Павловск, и Царское Село, и Новгород). Другому извинили (что бывало, кажется, нечасто) коллаборационизм и сотрудничество с оккупационными войсками. То, что они спасли искусство, подарило им спокойную жизнь после катастрофы.

«Франкофонии», конечно, повезло со временем выхода — осенью прошлого года еще жива была память о «Шарли Эбдо», теперь к ним добавились парижский театр«Батаклан», захваченный террористами в ноябре и новогодние погромы в Кёльне. Казалось бы, вовсе утерянная европейская идентичность вдруг стала очевидной и заметной. Оказывается, мы ценим возможность смеяться — и это европейская ценность, то, что нас объединяет. Мы не боимся выстрелов, мы способны объединяться — и это тоже ценность континента, единая для француза, немца, итальянца, поляка и русского. Мы способны давать приют тем, кто потерял кров, чей дом разрушен, чья страна терпит бедствие — и непотребное поведение некоторых их соотечественников нас не должно заставлять отказываться от своих ценностей. Сокуров бесстрашно — по меркам сегодняшнего дня — ставит рядом «русский мир» и Европу, уравнивает французскую и русскую катастрофу Второй Мировой, оккупацию и блокаду, Толстого с Чеховым и Наполеона. Контекст дня сегодняшнего придает отвлеченным рассуждениям о европейской культуре отчетливость и злободневность: это не про духовность, а про то, как выжить в этом чертовом мире, где все вверх дном. Как не отказаться от преимуществ цивилизованного человека, когда тебя к этому принуждают условия свинской жизни.

Ответа на вопрос, ради чего спасали Лувр, чем для нас является европейская культура, конечно, нет и быть не может. Но есть кое-что более важное: проговоренная вслух боль. Придавать мыслям и переживаниям — рефлексиям по поводу блокады, современных катастроф, истории культуры — вид визуальных образов в этом мире умеют единицы. Снимать философские эссе, снимать как писать — еще меньше. Может, суховатый artist Гринуэй. Однозначно, авантюрист Херцог. Сокуров — один из этих немногих. И это — отличный повод для гордости, что рядом с нами живет и ходит важный европейский мыслитель современности.

Иван Чувиляев, специально для «Фонтанки.ру»

Удобрение для холодной мамы: Сарик Андреасян запустил франшизу «Простоквашино»

В полнометражной семейной кинокомедии «Простоквашино» Сарика Андреасяна точно воспроизведены многие ситуации и мизансцены из старых мультфильмов про троих друзей из Простоквашино, но буквальные цитаты разбавлены отсебятиной современного пошиба. Кроме того, сценаристам пришлось напридумывать дополнительных персонажей, чтобы было кем населить следующие фильмы франшизы.

Статьи

>