Летний сад первым в России вступил в организацию по сохранению наследия европейских садов

11 сентября 2015, 21:00
Версия для печати Версия для печати

Летний сад Русского музея стал первым российским членом Международной Организации по сохранению наследия европейских садов EGHN (The European Garden Heritage Network). Ее деятельность направлена на взаимодействие между садами и парками, обмен опытом, привлечение новых посетителей, а такеж включение садов в международные туристические маршруты. В состав EGHN входят такие памятники садово-паркового искусства, как как Сад Уизли в Великобритании, Херренхаузен в Германии, Хет Лоо в Голландии и Монсеррат в Португалии.

– Факт вступления Летнего сада в эту организацию не предполагает введения каких-то ограничений в его работе, – прокомментировала "Фонтанке" новость главный хранитель садов Русского музея Ольга Черданцева. – Да, разработаны некоторые рекомендации, касающиеся проведения мероприятий в садах, особенностях логистики, создания системы навигации для иностранцев. Для нас это членство выгодно – информация о Летнем саде на четырех языках появится в садах-участниках EGHN и на сайте этой организации, в которую входят более двухсот садов. Это послужит популяризации как Летнего сада, так и Русского музея, и Санкт-Петербурга в целом. Кроме того, мы сможем получать информацию, касающуюся ухода за насаждениями и их реставрации, что для такого исторического сада, как наш, весьма актуально.

Фонтанка.ру

Проект "Афиша Plus" реализован на средства гранта Санкт-Петербурга

Жена не рукавица: Лиза Моряк исполняет супружеский долг в «Сказке о царе Салтане» Сарика Андреасяна

Новая экранизация «Сказки о царе Салтане» — второе обращение режиссера Сарика Андреасяна к наследию Пушкина, после вышедшего два года назад «Онегина». Простенькая по сравнению с «энциклопедией русской жизни» стихотворная сказка, похоже, гораздо менее вдохновляла автора сценария Алексея Гравицкого, на которого опять легла задача по смешиванию оригинальных стихов и собственной прозы: в «Сказке…» гораздо меньше тех словесных перлов, которые превращают «Онегина» в своего рода лингвистическую комедию абсурда.

Статьи

>