Представитель «черного жанра» удостоился Гонкуровской премии

06 ноября 2013, 12:48
Версия для печати Версия для печати

Обед в парижском ресторане «Друан», на котором жюри Гонкуровской премии выбирало очередного лауреата, принес знаменательную новость: заветный титул был присужден Пьеру Леметру, сценаристу и писателю, известному своими произведениями в истинно французском жанре polar, родственному тому, что у нас принято называть «психологическим детективом». Но в этот раз Леметр обратился к серьезной и актуальной теме. Роман «До встречи наверху» - своеобразное посвящение столетнему юбилею первой мировой войны: сюжет произведения закручен вокруг судьбы солдат, вернувшихся с поля боя. Новое время приносит с собой ужасы и разрушения: апокалиптические ожидания традиционны и актуальны и для начала 21 века.

Судьбу премии за лучший роман на французском языке, присуждаемую автору лишь один раз в жизни, решают десять членов жюри. Леметр выиграл со счетом 6:4, обойдя Фредерика Верже, Жана-Филиппа Туссена и Карин Тюиль.

Писатель, по его собственному признанию, разрыдался, когда узнал о присуждении ему Гонкуровской премии и сравнил по знаменательности происшедшее со «счастливым браком». Новый роман выбивается из стройного ряда детективных сочинений автора, сам Леметр считает, что в первую очередь была отмечена технология создания романа, пришедшая именно из детективного жанра; таким образом, весть об этом успехе стала «хорошей новостью для всей популярной литературы».

Свое мнение «Фонтанке» высказала переводчик Римма Генкина, которая не единожды работала с произведениями Пьера Леметра:

- Я совершенно не удивлена выбором жюри - это вполне заслуженная премия. Я сейчас перевожу третий роман Леметра и могу с уверенностью сказать: это блестящий стилист и удивительный мастер интриги, чем-то близкий Себастиану Жапризо. Его романы в первую очередь психологическая проза, а когда бдительность читателя усыпляется тем, что он читает "серьезную литературу", сюжет под занавес взрывается таким поворотом, который заставляет если не перечитать, то переосмыслить всё предыдущее. Роман «До встречи наверху» собрал прекрасные отзывы и свидетельствует о том, что расценивать Леметра только как автора "поларов" - это очень однобокий подход. Тогда и "Братья Карамазовы" – полар.

По сведениям «Фонтанки», в ближайшее время публикация романа «До встречи наверху» на русском языке не планируется.

Евгений Хакназаров,
«Фонтанка.ру»
 

Самое важное на ярмарке Non/fictio№ 26: Иванов, Рубина, Сальников

Ярмарка интеллектуальной литературы Non/fictio№ — главное издательское событие года. Именно «к Нонфику» издательства торопятся выпустить ключевые новинки, там же возникают коллаборации, заявляют о себе новые игроки на рынке и, конечно же, проходят встречи с авторами. У входа на ярмарку всегда целый лабиринт витрин с книгами, которые специальная организаторская комиссия отобрала как достойные внимания. В этих витринах всегда за сотню наименований — отечественные и переводные, взрослые и детские, художественные и нехудожественные книги. Рассказываем, какие произведения именно российских писателей в этом году оказались самыми востребованными и обсуждаемыми

Статьи

>