Сериал «Шерлок» станет основной для манги на английском
Журналисты американского научного блога io9 стали первыми, кто увидел комикс «Шерлок», переведённый с японского языка на английский. Несколько вариантов обложки и иллюстраций к нему были опубликованы на этом портале.
Книгу выпустит издательство Titan Comics, известное адаптациями телесериала «Доктор Кто». Серию о «Шерлоке» оно запустило ещё четыре года назад – после старта популярного фильма на BBC с Бенедиктом Камбербэтчем и Мартином Фрименом (http://calendar.fontanka.ru/articles/3180). Правда, долгое время «Шерлок» выходил только на японском языке. В феврале 2016 года издательство проанонсировало, что будет переводить книгу на английский для распространения в Америке и Великобритании, и вот, теперь опубликованы первые фрагменты.
Как добавляет The Guardian, издатели обещают уделить определённое внимание истории личных отношений между Шерлоком Холмсом и доктором Ватсоном. Этот момент вызывал вопросы у фанатов телесериала, предполагавших, что у главных героев – нетрадиционная ориентация.
– Отношения Шерлока и Ватсона не станут более ясными, чем на телевидении, но там точно будет что-то, на что телевидение намекало. Подтекст будет таким же сильным, – цитирует газета редактора Titan Comics Эндрю Джеймса.
«Фонтанка.ру»
Тролли, оборотни и прививка для императрицы. Что искать на Петербургском книжном салоне
Новости
- 15 мая 2024 - Объявлена дата и участники концерта «Классика на Дворцовой» - от Италии до ЮАР
- 14 мая 2024 - Академический симфонический оркестр Филармонии возглавит Димитрис Ботинис
- 13 мая 2024 - В Петербурге закрывается шоурум независимого издательства гуманитарной литературы Ad Marginem
- 12 мая 2024 - Швейцария победила на «Евровидении»
- 11 мая 2024 - Нидерланды отстранили от «Евровидения» в день финала за поведение участника
Статьи
-
07 мая 2024, 11:35